FRASES PROVERBIALES LATINAS CON SENTIDO FIGURADO Y EL PROBLEMA DE SU TRADUCCIÓN

Autores/as

  • Violeta Palacios Universidad de Buenos Aires

DOI:

https://doi.org/10.46553/sty.31.31.2022.p81-97

Palabras clave:

Unidad funcional, traducción, lupus in fabula, auribus teneo lupum, , Terencio

Resumen

Dos frases en Terencio, lupus in fabula y auribus teneo lupum, presentan un difícil problema de traducción, considerando que son formas lingüísticamente complejas, y que traducir no supone solamente trasladar palabras de una lengua a otra, sino que implica multitud de factores. Desde una perspectiva traductológica, con apoyo en las propuestas pragmáticofuncionalistas y cognitivistas, se analizan estas frases como unidades fraseológicas (UFs), estudiando su significado en el contexto de la obra de Terencio. Luego se analizan distintos métodos de traducción, incluyendo la búsqueda de equivalencias, el calco, el extrañamiento consciente. Y se propone una traducción de estas UFs como unidades significativas dentro de sus respectivos textos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Publicado

22-12-2022

Cómo citar

Palacios, V. (2022). FRASES PROVERBIALES LATINAS CON SENTIDO FIGURADO Y EL PROBLEMA DE SU TRADUCCIÓN. Stylos, 31, 81–97. https://doi.org/10.46553/sty.31.31.2022.p81-97

Número

Sección

Artículos