COLOCACIONES CON EL VERBO DARE EN OVIDIO

Autores/as

  • María Inés Tróccoli de León Administración Nacional de Educación Pública. Universidad de la República. Uruguay

Palabras clave:

Ovidio, colocaciones, construcciones con verbo soporte, traducción.

Resumen

Este trabajo estudia el campo colocacional del verbo dare en las Metamorfosis de Ovidio. En latín, se emplean con frecuencia un tipo de construcciones en las que un verbo se presenta total o parcialmente desemantizado y el sustantivo que lo selecciona se comporta como predicado de la construcción; es el caso de ejemplos como: dare velas (zarpar), dare vulnera (herir), dare verba (decir), etc. Estas construcciones, conocidas como ‘construcciones con verbo soporte’ (CVS), presentan variaciones distribucionales relacionadas con el autor y el género textual, y algunas CVS son exclusivas de un autor o un género concreto.

En este sentido, el estudio analiza, en la obra de Ovidio, las CVS formadas con el verbo dare, los diferentes sustantivos que lo seleccionan y los problemas que estas construcciones presentan en la traducción.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

ADESSE, Base de datos de verbos, alternancias de diátesis y esquemas sintácticos semánticos del español, http://adesse.uvigo.es

BAÑOS BAÑOS, JOSÉ MIGUEL (2005): «Prototipicidad, agente y pasiva: el marco predicativo de premo en latín», en Conde Parrado, P.P. – Velázquez, I. (eds.), La Filología Latina. Mil años más. Actas del IV Congreso de la Sociedad de Estudios Latinos, Instituto Castellano y Leonés de la Lengua – Sociedad de Estudios Latinos: Madrid, pp.407-421.

(2007): «Estructuras predicativas de los verbos de sentimiento en latín: la complementación nominal de gaudeo y laetor», en Praedicativa II, pp.11-38.

(2014a): «Construcciones con verbo soporte, extensiones y elecciones preferentes: belum parare, suscipere, trahere, conficere», in Sociedad de Estudios Latinos, Nº 1, 2014, págs. 5-11.

(2014b): «Algunas consideraciones sobre los verbos soporte en latín», construcciones//www.academia.edu /6913706/Algunas_consideraciones_sobre_las_construcciones_con_verbo_soporte_en_lat%C3%ADn_sintaxis_y_sem%C3%A1ntica (Fecha de captura: 1/12/14).

(2014c): «Consilium (habere, capere, dare): un sustantivo hecho predicado», en Baños Baños, J.M. et al. (eds.), Philologia, Universitas, Vita, Escolar y Mayo: Madrid, pp.103-114.

(2015a):«Bellum gerere y proelium facere: sobre las construcciones con verbo soporte en latín (y en griego)», en M.T. Muñoz- L. Carrasco (eds.), Miscellanea Lati-na, Sociedad de Estudios Latinos, Madrid, pp. 227-234.

(2015b): «Dos tipos de intransitividad en latín: sintaxis y semántica», en J. de la Villa et al. (eds.), Ianua Classicorum. Temas y formas del Mundo Clásico, I, pp.: 637-668.

BOSQUE, IGNACIO (2001): «Sobre el concepto de 'colocación' y sus lími-tes», Lingüística Española Actual, 23(1), pp.: 9-40.

(2003): «La direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de la selección léxica». Lingüística teòrica: anàlisi i perspectives, 1, pp. 13-58.

(2004): Redes. Diccionario combinatorio del español contemporáneo, SM: Madrid.

BUSTOS PLAZA, A. (2004): «La naturaleza del verbo de las colocaciones verbonominales con ‘dar’», Studia Romanica Posnaniensia, 31, UAM, pp.:175-181.

COMER, MARIE (2013): «Estudio sintáctico-semántico de los verbos de colocación en español y portugués: poner, meter y pôr, meter en contraste (Tesis de Master). Universidad de Gent: Gent.

CORPAS PASTOR, GLORIA (1996a): “En torno al concepto de colocación”. http://www.euskaltzaindia.eus/dok/euskera/11643.pdf (Fecha de captura 22/12/14).

(1996b), Manual de fraseología española, Gredos: Madrid.

COWIE, ANTHONY P. (1981): «The treatment of collocations and idioms in learner’s dictionaries», Applied Linguistics, 2, pp. 223-235.

DIK, SIMON (1997): The Theory of Functional Grammar: Mouton de Gruyter, Berlín-Nueva York.

DIOGENES, Base de datos de obras en latín.

FIRTH, JOHN RUPERT (1957): Papers in linguistics 1934 – 1951, OUP: Londres.

FLOBERT, PAUL (1996): «Verbes supports en Latin», en A. Bammesberger - Fr. Heberlein (eds.), Akten des VIII internationalen Kolloquiums zur Lateneischen Linguistik, Carl Winter, pp. 193-199.

GLASER, B. Y A. STRAUSS (1967): The Discovery of grounded theory strategies for qualitative research, Publishing Company: New York.

JIMÉNEZ LÓPEZ, M. D., BAÑOS BAÑOS, J. M. (2008): “Alegrarse en griego y en latín: estudio sintáctico comparado de χαίρω y gaudeo”, Donum amicitiae. Homenaje al Profesor D. Vicente Picón, Madrid: Ediciones Universidad Autónoma de Madrid, pp. 53-78.

(2016): «Las colocaciones verbo-nominales en el Nuevo Testamento: Análisis comparativo del griego y la traducción latina de la Vulgata», Journée d’ètude Les constructions à verbe support en latin, Université Toulouse - Jean Jaurès.

JIMÉNEZ MARTÍNEZ, MARÍA ISABEL (2016): «Colocaciones y verbo soporte en latín: semántica y sintaxis del verbo pono» (Tesis de Doctorado), Universidad Complutense de Madrid: Madrid.

HALLIDAY, MICHAEL (1982): El lenguaje como semiótica social: Fondo de Cultura Económica: México.

KOIKE, KAZUMI (2001): Colocaciones léxicas en el español actual: estu-dio formal y léxico semántico. Universidad de Alcalá/ Takushoku University: Madrid.

LÓPEZ MARTÍN, IVÁN (2016): Las colocaciones verbo-nominales en latín y en griego: estudio comparado de César (Gall. 1 y civ. 1) y Jenofonte (Tesis de Master).2016.

MEL ČUK, IGOR (1995): «Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics», en M. Everaert et al. (eds.), Idioms: Structural and Psychological Perspectives, Hillsdale/Hove: Lawrence Erlbaum Associates, pp.:167-232.

(1996): «Lexical Functions: A Tool for the De-scription of Lexical Relations in a Lexicon», en Leo Wanner (ed.), Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Proceesing, John Benjamis: Amsterdam – Philadelphia, pp.: 37-102.

MENDÓZAR CRUZ, JUAN (2014): «Causatividad y construcciones con verbo soporte en latín: el ejemplo de poena afficere», Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 35, 1, 7-28. Mignot.

OCHOA, LIGIA (2011): «La gramática funcional de Dik», Folios, segunda época, nro. 34, pp. 103-112.

PINKSTER, HARM (1995): Sintaxis y semántica del latín, Ed. Clásicas: Madrid.

RAE/ASALE (2009): Nueva Gramática de la Lengua Española, Madrid: Espasa.

SEGURA MUNGUÍA, SANTIAGO (2006): Diccionario por raíces del Latín y de las voces derivadas, Bilbao: Universidad de Deusto.

SINCLAIR, JOHN (1991): Corpus, concordance, collocation, Oxford University Press.

TARRIÑO, EUSEBIA (2011): «Esquemas de complementación del verbo fugio en latín», Lingüística XL. El lingüista del siglo XXI, pp.253-259.

TORREGO, M.E, J. M. BAÑOS, C. CABRILLANA, J. MÉNDEZ DOSUNA (eds.) (2007): Praedicativa II: Esquemas de complementación en griego y latín.

TRÓCCOLI, M. (2014): «Construcciones preferentes del sustantivo ‘finem’ en latín: ‘finem facere’, ‘finem habere’ y ‘finem dare’» en ARQUIAS, nro. II, ANEP, CFE (en prensa).

(2016): «Estudio diacrónico de la construcción dar fin desde el siglo XII al siglo XV» en ARQUIAS, nro. II, ANEP, CFE (en prensa).

VILLA DE LA, JESÚS (2003): “Límites y alternancias en los marcos predicativos”, en Baños Baños et alii (eds.) Praedicativa. Estudios sobre complementación verbal en griego y latín: Anejos Verba, Santiago de Compostela, pp.19-49.

Publicado

27-06-2019

Cómo citar

Tróccoli de León, M. I. (2019). COLOCACIONES CON EL VERBO DARE EN OVIDIO. Stylos, 26(26), 247–256. Recuperado a partir de http://200.16.86.39/index.php/STY/article/view/2032

Número

Sección

Artículos