Acoger la muerte, la que no existe. Una lectura de Miserere de Adélia Prado
Palabras clave:
Adélia Prado – Miserere – hospitalidad – hospedero – muerteResumen
Miserere (2013) es el último poemario publicado por Adélia Prado, ya a sus 79 años. Para ella, desde sus primeros libros, la poesía es un lugar hospitalario: “Qualquer coisa é a casa da poesia”. No rechaza ningún fenómeno humano y, entre los innumerables temas que encuentran casa en su escritura, la muerte es uno de los que más le preocupa. Todas las inflexiones posibles acerca del morir fueron pasando a través del tiempo hasta llegar a Miserere, casi cuarenta años después de sus comienzos en la escena literaria. Es un libro atrevido, un desplante en contra de la inexistencia. Adélia va generando una inversión de significado a lo largo de los treinta y ocho poemas: la muerte abandona su anonimato y viene llena de vida. Veremos de qué modo construye este nuevo semantismo de la muerte, acogida y acogedora, inexistente en cuanto a su condición letal. A través de las cuatro secciones del libro total que es Miserere pone en evidencia que solo si ya en este ahora comienza el mutuo recibirse con el Hospedero del más allá –un ahora misterioso y, sobre todo, pedido constante de compasión– se puede pensar la muerte como continuidad y plenitud con esa relación de amorosa hospitalidad.
Descargas
Citas
DERRIDA, Jacques; DUFOURMANTELLE, Anne, 2014, La hospitalidad, Buenos Aires, Ediciones de la Flor.
FERREIRA, Antonio Manuel, 2017, “A dor de viver: Miserere, de Adélia Prado”. Estudos de Literatura Brasileira em Portugal: Travessias. Porto, CITCEM, pp. 89-100. https://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/17359.pdf
LUCCHETTI BINGEMER, María Clara, 2013, “La libertad del espíritu en dos místicas contemporáneas: Etty Hillesum y Adelia Prado”. Jornadas Diálogos: Literatura, Estética y Teología. Buenos Aires, Universidad Católica Argentina, URL:
http://bibliotecadigital.uca.edu.ar/repositorio/ponencias/libertad-espiritu-dos-misticas.pdf
PRADO, Adélia, 1994, El corazón disparado, Buenos Aires, Leviatán. Traducción de Claudia Schvartz y Fernando Noy.
_____________, 2000, Bagaje, México, Praxis. Traducción de José Francisco Navarro.
_____________, 2016, Poesia reunida, Rio de Janeiro-São Paulo, Record.
_____________, 2019, Poesía reunida, Buenos Aires, Griselda García Editora. Traducción de José Ioskyn.
THEOBALD, Christoph, 2016, El estilo de la vida cristiana, Salamanca, Sígueme.
_________________, 2019, Hospitalidad y santidad. Pensar una pluralidad de estilos de vivir. Pról. Cecilia Avenatti de Palumbo-Eduardo Casarotti. Buenos Aires, Agape Libros.
UBIRAJARA ARAUJO, Moreira, 2010, “Adélia Prado e a polémica sobre o proceso de criação poética e o papel da inspiração”. Publicatio UEPG, 1, junio. Universidade Estadual de Ponta Grossa. DOI:
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia